Профиль пользователя: Олег

Блог: Английский

с чего начинать?

Английский

Преподавание языка (в данном случае – английского) в корне отличается от преподавания других предметов, например математики или физики. Точные науки требуют запоминания формул и выполнения многочисленных упражнений. В языке тоже есть формулы, но простое их запоминание ничего не даёт.

Например, многие слышали фразу «how do you do?», которая обозначает «здравствуйте». Однако она неприменима в качестве приветствия, если мы здороваемся с уже знакомым человеком. В таком случае нужно говорить «how are you?» Интересно заметить, что и ответы в этих ситуациях будут разными: в первом случае, когда здороваемся с незнакомцем – «how do you do» или «nice to meet you», а во втором, когда видим человека не в первый раз – «I’m fine/nice/OK, thanks. And you?»

Выходит, что совершенно недостаточно знать какие-то общепринятые сочетания-формулы, но нужно ещё понимать, какие из них подходят (или не подходят) для той или иной ситуации. Причём, слово «понимать» в предыдущем предложении не очень уместно в самом-то деле, поскольку во время реального общения никакое «понимание» уже невозможно организовать. Мы просто произносим те фразы, которые заучили, запомнили, зазубрили и т.д.

Итак, даже изучение фраз-формул практически ничего не даёт, если они не вплетены в реальную ситуацию. Под словом «ситуация» понимается некий прогнозируемый кусочек реальной жизни. Это не обязательно длинный диалог в ресторане, на вокзале или в кассе и и.д., как многие сейчас подумали. «Ситуация» вообще может подразумевать использование всего-навсего одного слова.

Допустим, вы хотите обратиться к кому –то на улице с вопросом. В таком случае нужно сказать «excuse», тогда как если вдруг толкнёте кого нечаянно или наступите на ногу, то придётся произнести «sorry». «Ситуация» - это также умение произнести одно (или несколько) слов с определённым ударением, улыбкой или сопровождением некими жестами. Эти знания невозможно передать посредством бумаги или через выполнение многочисленных упражнений.

Сразу же, довольно резко и без оговорок, заявляю: выполнение письменных упражнений – это вредная и очень опасная практика для тех, кто хочет овладеть реальным языком! Это потеря времени, темпа и главное – упражнения создают иллюзию, что всегда, во всех ситуациях, можно использовать одну и ту же фразу. Даже знание многих фраз в отрыве от ситуации не позволит нормально общаться.

Что же тогда говорить об изучении слов! Это дикая, совершенно безумная практика, которая господствует в школах. Во-первых, вообще мало кто из людей сможет запомнить все слова (или хотя бы их большинство), которые записываются в специальные тетрадочки, называемые «словарики». Во –вторых, кто вообще определил, кому и какие английские слова нужно учить? Почему именно этот словарный запас навязывается всем и каждому?

Ну и – самое главное – а что вообще даёт изучение слов? Ведь одно и то же английское слово, поставленное в ту или иную комбинацию с другими словами, может:

1. обозначать предмет (существительное),

2. его свойство (прилагательное),

3. называть действие (глагол).

То есть, по сути, мы имеем дело с неким буквенным/звуковым набором, конструктором, очень подвижным и пластичным. Я для удобства называю это «буквоформа».

Вот теперь давайте представим себе такую ситуацию: ученик записывает в свой пресловутый словарик слово «milk». Естественно, преподаватель говорит, что по- русски это означает «молоко». Теперь, встречая фразу «I love milk», – ученик легко переведёт её как «я люблю молоко». Вроде бы всё понятно и хорошо.

А как перевести «I love to milk»? - я люблю доить (корову, козу, и т.д.)

А что означает «milk chocolate»? – молочный шоколад. Интересно отметить, что школьная программа составлена таким образом, что второе и третье предложения ещё очень долго не встретятся бедному ученику. Иначе логика словарика (milk – значит «молоко») будет разрушена.

1.Таким образом, преподаватель обязан с первого же урока объяснить, что английские слова – это не застывшие части речи, а некие звуковые или буквенные комбинации. Если поставить перед ними определители существительного (артикли, слова some/any, и др), то получается существительное: a play – пьеса, игра.

2. Если эта буквоформа встанет после глагола – она сама превращается в глагол: I play tennis – я играю в теннис. Я специально здесь привёл непростой пример, так как первого глагола (do) не видно. На самом деле эта английская фраза должна была бы выглядеть вот так: I do play tennis. Однако в современном языке do (равно как и does) из положительных предложений убрали ( хотя на самом деле они там незримо всегда присутствуют!). Стоит только произнести отрицательное или вопросительное предложение, как do сразу же «вылезет»: I don’t play tennis – я не играю в теннис. Do you play tennis? – ты играешь в теннис?

Если же play встанет после двух глаголов, то также превращается в глагол, приобретая перед собой to: I don’t like to play tennis – я не люблю играть в теннис. (don’t – первый глагол, like – второй, to play – третий)

Часто встречаются случаи, когда комбинация to play находится не после двух глаголов, а сама по себе, в начале или в середине предложения. Тогда она выражает стремление совершить некое действие и обычно переводится на русский «чтобы совершить это действие…» To play tennis we need to buy a tennis table – чтобы поиграть в теннис нам нужно купить теннисный стол.

3. Если же после буквоформы разместить слово, выражающее предмет (существительное), то она превращается в прилагательное: play station – игровая приставка/станция. Кстати, сейчас можно интересно и просто поиграть этими перемещениями, любуясь, как легко и изящно одна часть речи превращается в другую:

table tennis – настольный теннис → tennis table – теннисный стол

milk chocolate – молочный шоколад → chocolate milk – шоколадное молоко

Вот теперь, с этого момента, у ученика появляется интерес, любознательность. Можно играть с ним в простую игру: допустим, дайте ему словоформу cat и попросите назвать его предметное, глагольное и прилагательное значения.

Например:

my cat – мой кот – предмет,

to cat – шляться по ночам, вести себя, как кот,

cat food – кошачья еда.

Вот это настоящий английский! И не беда, что ученикам будет трудно найти/придумать все значения, особенно глагольное. Например, немногие из читателей вот так вот сразу скажут, что будет означать to dog. Но сегодня, благодаря он-лайн словарям можно найти и открыть для себя очень многое.

Вы почувствовали темп, ритм, перспективу?! А я ведь только начал свой рассказ, ещё и одной тысячной даже не раскрыл! А теперь давайте вернёмся в нашу традиционную школу, где ультрасовременные дети с гиперкомпьютерами в руках вынуждены изучать адскую смесь под названием «английский язык», понятную только самим преподавателям. В то время, как мы уже работаем с ситуациями и переливаемся из одной части речи в другую, школьники только начали изучать алфавит. Мы обогнали их на десятки лет и готовы открыть новую страницу в понимании логики английского, о чём расскажу в следующий раз.

261

Откуда берутся сложности английского

Английский

В процессе многолетнего общения с учениками у меня появилась странная на первый взгляд привычка: слушать их (учеников) внимательно, даже когда они говорят откровенный вздор. Оказалось, что только при таком подходе возможно понять, как идёт процесс овладения предметом, тем более когда речь идёт о такой сложной науке, какой является английский язык.

Именно привычка слушать ученика позволила определить, откуда вообще берётся эта «сложность», что она собой представляет, классифицировать её (эту сложность), ну и, в конечном итоге, - найти способы её преодоления.

Итак, в чём же причина появления сложностей во время изучения английского? Главная причина – невероятно большой разрыв между ритмом современной жизни и «ритмом изучения» языка. С середины 20-го века сменилось уже несколько поколений техники, сегодня даже малыши уверенно используют всевозможные технические новинки … а программа преподавания английского осталась прежней! Кстати, именно в таком виде она (в своей основе) была утверждена ещё в сталинские времена.

Бедные дети по-прежнему начинают с алфавита, потом учат какие-то слова, исключения, выполняют безумные упражнения. И самое страшное – переводят тексты! Это один из самых любимых приёмов школьных преподавателей: прикрыть свою неподготовленность к уроку и вообще общую неподготовленность, заставляя учеников читать и переводить тексты.

В итоге то, что можно легко освоить за год, наш ученик не осваивает вообще никогда. На выходе из школы он не может ни говорить, ни воспринимать на слух. Разумеется, встречаются исключения, но их процент настолько невелик, что даже с трудом поддаётся исчислению. И главное – даже хорошо подготовленные ученики через 2-3 года после окончания школы полностью забывают английский. А подлинное мастерство, как известно, - «не пропьешь». Следовательно, даже этот мизерный процент успешных детей был подготовлен как-то «неправильно».

Жизнь уплотнилась, резко возросли скорости. Нужно многое успеть сделать. Поэтому главное – научить ученика учиться. Я с первого же урока объясняю, что никак не могу научить языку. Я могу лишь вместе с тобой, дорогой мой ученик, найти наилучший способ, который позволит быстро и естественно решить определённую задачу.

У каждого свой способ, разумеется. Но главное – поменьше сидеть с умным видом за партой, перебирая бумажки и читая учебники! Это вообще дорога в никуда. Куда как приятнее и естественнее сегодня поставить вместо звонка на свой мобильный основные фразы (формулы) языка, выучить 10-15 самых популярных слэнговых фраз, чтобы уметь послать куда надо и понять молодёжную лексику. Или разобрать любимую песню или фильм, узнать, что же там написано на губной помаде или парфюме…

Когда я говорю ученику на первом же занятии, что он знает несколько тысяч английских слов, - он воодушевляется и понимает, что не так уж и страшен он, этот английский. Кстати, в эти несколько тысяч входят в том числе и все «русские» слова с окончанием –ер- или –ор-. Директор, компьютер, миксер, бойлер, плейер, бульдозер, револьвер, пионер, калькулятор, катер, доктор, менеджер, и т.д. Ну, а если откинуть это окончание(–ер- или –ор-), то получим глагол: директ – направлять; компьют – считать; микс; - смешивать; бойл – кипятить/варить; плей – играть… Выходит, что нужно не новые слова учить, а найти в родном языке английские и понять, как они организованы.

Из своей практики убедился, что именно такие нестандартные ходы позволяют ученикам подниматься на высочайшие вершины за считанные месяцы. Например, дети в возрасте 9 – 10 лет обычно за год осваивают всю школьную программу, а по степени понимания логики языка значительно превосходят своих школьных учителей. Если есть желание – могу даже познакомить с такими детьми, чтобы не показаться голословным.

205